[THƠ SƠN CA] La poésie numéro 2

(Tiếng Việt ở bên dưới)

Je demande à mon ami:

“Nous sommes-nous déjà rencontrés dans une vie antérieure?”

Sa réponse est non

c’est juste mon imagination

 

Je demande à mon chat:

“Es-tu mon meilleur ami depuis une vie antérieure?”

Heureusement il ne sait pas parler

Il reste sur mes bras tranquillement

Il me répond par la chaleur de ses poils

 

Je demande au bateau

si la vie sur l’autre rive est plus belle

le bateau reste muet

les vagues répondent dans une langue que je ne comprends pas

suivre le chemin que mon coeur ouvre

c’est moi qui decide de monter sur le bateau.

 

Tôi hỏi bạn của tôi:

“Ta từng gặp nhau trong kiếp trước?”

Câu trả lời rằng không

Chỉ do tôi tưởng tượng

 

Tôi hỏi mèo của tôi:

“Ta là bạn thân từ kiếp trước?”

Thật may con mèo không biết nói

Nó yên tĩnh trong tay tôi

Trả lời bằng hơi ấm của bộ lông

 

Tôi hỏi con thuyền

Liệu rằng cuộc đời ở bến bờ bên kia có tươi đẹp hơn

Con thuyền im lặng

Những con sóng trả lời bằng ngôn ngữ tôi không hiểu

Theo con đường nhỏ mở từ trái tim

Chính tôi người quyết định bước lên thuyền

@Sơn Ca 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s